FC2ブログ

645時間目 ~オールラウンド~

次の漢字の読みと意味を記せ。

レベルⅠ

Ⅰ 釈然

Ⅱ 暴論

Ⅲ 飽和脂肪酸

レベルⅡ

Ⅰ 攻劫

Ⅱ 今の情けは後の仇

Ⅲ 情

レベルⅢ

Ⅰ 衆口金を鑠かす

Ⅱ 蹉跎歳月

Ⅲ 近暱

FINAL

石蕊

確認問題~英語~

次の英文を訳せ。

α. He could not make hinself what he had wished to be.

β. Once we begin to imagine what the world ought to be, we are apt to be blind to what it is.

γ. There are a great many stars in the sky which are too far away from the earth for any instrument to detect.

δ. The quality in Smith which his friends considered his finest was the quality of human sympathy.

ε. Some readers underline the page as they read, but I find that a page which I have underlined cannot give me so many fresh impressionsas one which has no marks on it.


645時間目模範解答

レベルⅠ

Ⅰ 釈然・・・しゃくぜん
意味:疑いや迷いが解けてすっきりするさま。
使用例:この論文はいまいち釈然としないな。

Ⅱ 暴論・・・ぼうろん
意味:乱暴な議論・意見。
使用例:その意見は暴論でしかないな。

Ⅲ 飽和脂肪酸・・・ほうわしぼうさん
意味:[化]炭素の間に二重結合を含まない脂肪酸。

レベルⅡ

Ⅰ 攻劫・・・こうきょう
意味:攻め脅かす。

Ⅱ 今の情けは後の仇・・・いまのなさけはのちのあだ
意味:一時の安易な同調は、後になって却って悪い結果になるということ。

Ⅲ 情・・・けつじょう
意味:清く穢れのない心情。

レベルⅢ

Ⅰ 衆口金を鑠かす・・・しゅうこうきんをとかす
意味:人の噂や中傷は正しいものをも滅ぼす恐ろしい力を持っているというたとえ。

Ⅱ 蹉跎歳月・・・さたさいげつ
意味:ただ時間を無駄にして、むなしく過ごすこと。

Ⅲ 近暱・・・きんじつ
意味:近づけ親しむこと。また、その者。

FINAL

石蕊・・・はなごけ[]

確認問題~英語~

α. He could not make hinself what he had wished to be.
訳:彼は、なりたがっていたものになることができなかった。

β. Once we begin to imagine what the world ought to be, we are apt to be blind to what it is.
訳:ひとたび世界のあるべき姿を想像し始めると、現実の世界に対して盲目になりがちである。

γ. There are a great many stars in the sky which are too far away from the earth for any instrument to detect.
訳:地球からあまりに遠く離れているため、どんな器具を用いてもその存在を知ることができない星が多数ある。

δ. The quality in Smith which his friends considered his finest was the quality of human sympathy.
訳:スミスの性質で、彼の友達が最大の長所と考えていたのは、人間らしい心の温かさだった。

ε. Some readers underline the page as they read, but I find that a page which I have underlined cannot give me so many fresh impressionsas one which has no marks on it.
訳:読者の中には読みながらアンダーラインを文章に引く人もいるが、私は下線部をしたページからは、何の印をつけていないページから感じるほど多くの新鮮な印象を受けられない。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

646時間目 ~漢検一級~

644時間目 ~諺・四字熟語~