FC2ブログ

679時間目 ~漢検一級~

次の問いに答えよ。

漢検一級配当読み

次の漢字の読みと意味を記せ。

Ⅰ 窘惶

Ⅱ 輟業

Ⅲ 鼈人を食わんとして却って人に食わる

Ⅳ 蒟蒻で石垣を築く

四字熟語

次の四字熟語の読みと意味を記せ。

Ⅰ 甕裡醯鶏

Ⅱ 千篇一律

Ⅲ 聯袂辞職

当て字・熟字訓

次の当て字・熟字訓の読みを記せ。

Ⅰ 金縷梅

Ⅱ 巴爾幹

Ⅲ 椿象

確認問題~英語~

A~Eは適切な文を入れ、F~Jの英文を訳せ。

A. I always enjoy ( ) to classical music when I have some free time.

① listening ② to listen ③ than I listen ④ in listening  [センター試験]

B. It is no ( ) arguing about it, becouse he will never change his mind.

① use ② help ③ time ④ while   [センター試験]

C. Her report covered ( ) of the infomation that we had to consider.

① many ② every ③ all ④ both   [法政大]

D. In Japan, politicians are more often laughed ( ) than loved in comics.

① at ② away ③ off ④ both   [上智大]

E. The criminal ( ) himself up to the police.

① gave ② kept ③ made ④ put   [青山学院大]

F. More important than the invention of new machines, is the creation of new mental attitude.

G. I once lived in a 5 old mansion called Irlam Hall, about twenty miles from Manchester, which had the reputation of being haunted.

H. The more mankind widens and deepens the scientific habit of mind the more it will prosper.

I. My father had an annoying quirk of always reading a newspaper during dinner.

J. Even though my computer is old, it works well, so I am unable to part with it.


679時間目模範解答

漢検一級配当読み

Ⅰ 窘惶・・・きんこう
意味:苦しみ怖れること。

Ⅱ 輟業・・・てつぎょう
意味:仕事をやめること。

Ⅲ 鼈人を食わんとして却って人に食わる・・・べつひと(を)く(わんとして)かえ(って)ひと(に)く(わる)
意味:愚かなものが人を害しようとして、かえって自分が災いを受ける。

Ⅳ 蒟蒻で石垣を築く・・・こんにゃく(で)いしがき(を)きず(く)
意味:できるはずがないことのたとえ。

四字熟語

Ⅰ 甕裡醯鶏・・・おうりけいけい
意味:見識が狭く世間知らずな人のたとえ。

Ⅱ 千篇一律・・・せんぺんいちりつ
意味:多くのものが、どれも変わり映えがしなくて面白みに欠けること。

Ⅲ 聯袂辞職・・・れんべいじしょく
意味:大勢が行動を共にして一斉に職を辞すること。

当て字・熟字訓

Ⅰ 金縷梅・・・まんさく[]

Ⅱ 巴爾幹・・・バルカン[]

Ⅲ 椿象・・・かめむし[]

確認問題~英語~

A. ①

I always enjoy listening to classical music when I have some free time.
訳:暇な時があると、いつもクラッシック音楽を聴いて楽しんでいます。

B. ①

It is no use arguing about it, becouse he will never change his mind.
訳:それについて議論しても無駄だ、彼は決心を変えないだろうから。

C. ③

Her report covered all of the infomation that we had to consider.
訳:彼女の報告書は、私たちが検討しなくてはならない情報をすべて網羅していた。

D. ①

In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.
訳:日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。

E. ①

The criminal gave himself up to the police.
訳:その犯人は警察に自首した。

F. More important than the invention of new machines, is the creation of new mental attitude.
訳:新しい機械を発明するより重要なこととして、精神の新しい態度を創造することがある。

G. I once lived in a large old mansion called Irlam Hall, about twenty miles from Manchester, which had the reputation of being haunted.
訳:私は昔、マンチェスターから20哩ほど離れたところにあり、アーラム・ホールと呼ばれる古い大豪邸に住んでいた。その家にはお化けが出るという噂があった。

H. The more mankind widens and deepens the scientific habit of mind the more it will prosper.
訳:人間は、科学的な考え方をする習慣を拡大深化すればするほど、一層繁栄するだろう。

I. My father had an annoying quirk of always reading a newspaper during dinner.
訳:私の父には夕食中にいつも新聞を読むという不快な癖があった。

J. Even though my computer is old, it works well, so I am unable to part with it.
訳:私のパソコンは古いけれども機能に問題はないので、手放すことができない。

漢字講座をこれからもやってほしいと言う方は

一日一回↓をクリック。

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 教育ブログへ

にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ

blogram投票ボタン

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

680時間目 ~諺・四字熟語~

678時間目 ~難関熟語~