FC2ブログ

1636時間目 ~通常更新~

次の漢字の読みを記せ。

レベルⅠ

Ⅰ 科怠

Ⅱ 曲筆

Ⅲ 懐郷

Ⅳ 尻餅

レベルⅡ

Ⅰ 吐いた唾は呑めぬ

Ⅱ 吐いた唾を呑む

Ⅲ 佞武多

レベルⅢ

Ⅰ 箆渡し

Ⅱ 蒼蝿い

Ⅲ 彰善癉悪

特別問題~英語~

次の英文を日本語に訳しなさい。

(1) The foreign debt is the difference between loans to this country and total foreign assets owned by banks and multinational here.
(2) Higher interest rates will drive smaller firms out of business.
(3) An ordinary japanese meal is not complete without rice.
(4) He came in here, as bold as brass, and asked if he could have his money back.
(5) The spreads between interbank rates and safe government bonds have fallen, though they remain above historical norms. 
[準一級]


1636時間目模範解答

レベルⅠ

Ⅰ 科怠・・・かたい
意味:責められても仕方のない過ち。不注意による過ち。

Ⅱ 曲筆・・・きょくひつ
意味:事実を曲げて書くこと。

Ⅲ 懐郷・・・かいきょう
意味:遠く離れた故郷を懐かしく思うこと。

Ⅳ 尻餅・・・しりもち
意味:転んで尻を地面につくこと。

レベルⅡ

Ⅰ 吐いた唾は呑めぬ・・・は(いた)つば(は)の(めぬ)
意味:一度口にしたことばは、後になって取り返しがつかないということ。

Ⅱ 吐いた唾を呑む・・・は(いた)つば(を)の(む)
意味:一度発言したことをひるがえすたとえ。

Ⅲ 佞武多・・・ねぶた、ねぷた[]
東北地方で行われる七夕の行事。

レベルⅢ

Ⅰ 箆渡し・・・へらわた(し)
意味:姑が嫁に家政をまかせること。

Ⅱ 蒼蝿い・・・うるさ(い)
意味:邪魔になって不愉快である。

Ⅲ 彰善癉悪・・・しょうぜんたんあく
意味:善なるものをほめ、悪いものを懲らしめる。

特別問題~英語~

(1) The foreign debt is the difference between loans to this country and total foreign assets owned by banks and multinational here.
訳:対外負債とはこの国への融資額と当地の銀行及び多国籍企業の有する外国財産の差である。

(2) Higher interest rates will drive smaller firms out of business.
訳:利率がもっと高くなると、小規模の会社は締め出されるだろう。

(3) An ordinary japanese meal is not complete without rice.
訳:普通和食にはご飯が必ずついている。

(4) He came in here, as bold as brass, and asked if he could have his money back.
訳:彼はここに来て、ずうずうしいことに金を返してもらえないものかと言った。

(5) The spreads between interbank rates and safe government bonds have fallen, though they remain above historical norms.
訳:歴史的水準を上回っていることには変わりないが、インターバンクレートと手堅い国債の間のスプレットは小さくなっている。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

1637時間目 ~通常更新~

1635時間目 ~漢検一級~

comment iconコメント

コメントの投稿