2112時間目 ~通常更新~
次の漢字の読みを記せ。
レベルⅠ
Ⅰ 焼除
Ⅱ 招憩
Ⅲ 左右を顧みて他を言う
レベルⅡ
Ⅰ 棄咎
Ⅱ 而今而後
Ⅲ 翊戴
レベルⅢ
Ⅰ 翩翾
Ⅱ 肴饌
Ⅲ 肥醲
FINAL
特別問題A~数学~
0≦x<2πのとき、cos2x=3sinx-1を満たすxの値を求めよ。 [北海学園大]
特別問題B~英語~
次の英文を日本語に訳しなさい。
(1) The picture completely lost its magic when it turned out to be a fake.
(2) Even the act of allowing an illegal immigrant to sleep in your house may render you subject to legal procedings.
(3) It might seem easier to lie than face the truth, but honesty is generally less stressful in the long run.
(4) A gross disparity between expectation and reward leads to bitterness if the rewards is too little and false pride if too great.
(5) They will also spread the mortgage mess well beyond subprime borrowers, which world lead to greater financial loosers.
2112時間目模範解答
レベルⅠ
Ⅰ 焼除・・・しょうじょ
意味:やきのぞく。焼き払って除去する。
Ⅱ 招憩・・・しょうけい
意味:呼んで休息させる。
Ⅲ 左右を顧みて他を言う・・・さゆう(を)かえり(みて)た(を)い(う)
意味:自分に都合の悪い問いに対して、聞こえないふりをしてごまかすたとえ。
レベルⅡ
Ⅰ 棄咎・・・ききゅう
意味:悪い行いを捨てて善行を積むこと。
Ⅱ 而今而後・・・じこんじご
意味:今から後。今後。
Ⅲ 翊戴・・・よくたい
意味:主君を上にいただいて尊敬し補佐する。
レベルⅢ
Ⅰ 翩翾・・・へんけん
意味:鳥や虫がひらひらと少しばかり飛ぶさま。
Ⅱ 肴饌・・・こうせん
意味:ごちそう。
Ⅲ 肥醲・・・ひじょう
意味:濃い酒。こってりした酒。美味で濃い酒。
FINAL
檾・・・いちび[]
アオイ科の一年生草木。
特別問題A~数学~
2倍角の公式から 1-2sin2x=3sinx-1
2sin2x+3sinx-2=0 (2sinx-1)(sinx+2)=0
0≦x<2πだから-1≦sinx≦1
よって、sinx=1/2より 
x=π/6,5π/6
特別問題B~英語~
(1) The picture completely lost its magic when it turned out to be a fake.
訳:贋作とわかるとその絵は完全に魅力を失った。
(2) Even the act of allowing an illegal immigrant to sleep in your house may render you subject to legal procedings.
訳:不法移民を自宅に泊めるという行為でさえ起訴されることになりかねない。
(3) It might seem easier to lie than face the truth, but honesty is generally less stressful in the long run.
訳:真実に直面するよりも噓をつく方が優しいかもしれないが、一般的に誠実な方がストレスが少ないのである。
(4) A gross disparity between expectation and reward leads to bitterness if the rewards is too little and false pride if too great.
訳:期待と報酬が甚だしくかけ離れているとき、報酬が少なすぎると恨みになり、多すぎると誤った誇りとなる。
(5) They will also spread the mortgage mess well beyond subprime borrowers, which world lead to greater financial loosers.
訳:住宅価格の下落により、住宅ローンの混乱は信用度の低い借り手以外にもかなりひろがっていくことにもなり、その結果、財政上損失が拡大するかもしれない。

2017.05.31 Wed l 日刊講習 l COM(0) l top ▲

コメント

コメントの投稿